visitnorway.br

Em visitnorway.br escrevemos sempre em português do Brasil. A seguir, uma lista com as regras que deverão ser observadas ao escrever para esta web:

 

Regra
Correto
Incorreto
 Abordagem:
usamos a 2ª pessoa
do singular (você gramatical), em conformidade com a linguagem informal da internet.
 Prioridade ao uso de frases ativas e não passivas. Entretanto, não se deve abusar de formas como você “pode”, “deve”, etc
Explore,descubra,
desfrute,
assegure-se,
leia
Explora,
descobre,
desfruta,
assegura-te,
Cabeçalhos:
uma ou duas linhas.
Em minúsculas com a exceção de palavras referentes a um lugar, evento, etc.
Como chegar e mover-se
Eventos e festivais de
verão na Noruega
A Corrida do Ártico da Noruega
Como Chegar e Mover-se
Eventos e Festivais de verão na Noruega
A corrida do ártico da Noruega 
Horários:
separamos horas e minutos com um ponto
De segunda a sexta: 09.00– 20.00 h
17.30 h
 Segunda – Sexta: 9 am – 8 pm
Datas:
5 de fevereiro de 2013
De 5 a 17 de março de 2013
Em 5 de fevereiro de 2013
Do 5 ao 17 de março de 2013
Preços:
NOK 100
100 NOK coroas norueguesas, coronas norueguesas, Coroas
Porcentagem:
6%
Seis por cento 
Fiordes:
escrevemos o fiorde (nome do fiorde incluindo o sufixo fjord).
Entretanto, quando está claro pelo contexto que, por exemplo, Sognefjord é um fiorde ou quando a palavra fiorde já foi repetida, não é necessário escrever «fiorde» antes do nome.
o fiorde Sognefjord
o fiorde Hardangefjord
O fiorde Aurlandsfjord,
os fiordes Geirangerford e Nærøyfjord, etc.
O Geirangerfjord e o Nærøyfjord
são os fiordes incluídos na lista de Patrimônios da Humanidade da UNESCO
o fiorde de Sogne,
O Fiorde de Sogne,
O  Fiorde dos Sonhos,
o fiorde de Hardanger
O fiorde Aurlands

O fiorde Geirangerfjord e o fiorde Nærøyfjord

são os fiordes incluídos na lista de Patrimônios da Humanidade da UNESCO
Nomes geográficos:
primeiro nome original em norueguês, entre parênteses em português. Exceção: A Corrida do Atlântico (apenas em português)
Preikestolen (O Púlpito)
Trollstigen (A escadaria do Trol)
A Estrada do Atlântico
O glaciar Jostedalen
O  vale de Gudbransdalen
O lago  Mjøsa
O rio Akerselva
O altiplano Hardangervidda
A cachoeira Vøringsfossen
As ilhas Lofoten, ou Lofoten
As ilhas Svalbard, ou Svalbard
As ilhas  Vesterålen,
ou Vesterålen
As Ilhas Vega ou o Arquipélago de Vega
Pers Fjord Hotell ou Kjells Camping.
O Púlpito
Preikestolen
O Púlpito (Preikestolen)
A Escadaria do Troll (Trollstigen)
A Estrada do atlântico
Nomes de instituições, museus, eventos
A Galeria Nacional (Nasjonalgalleriet)
O  Festival Internacional de Bergen
Norwegian Wood
Festival Gladmat
Ekstremsportveko
Nasjonalgalleriet (The National Gallery)
Festspiller Bergen (The Bergen International Festival)
Madeira norueguesa
E-mail
E-mail ou
e-mail
Correio
eletrônico, Email
Números: de zero a nove com letras, a partir de 10, com números. É necessário ser consistente quando se incluem vários números dentro de uma mesma frase.
Com ponto a cada três cifras exceto para anos. Deve-se fazer referência a habitantes ou distâncias, sempre com cifra: 1000 habitantes, 300 quilômetros, etc
Seis pistas de esqui.
De 3 a 1415.000 habitantes
No ano de 1063
1.000 habitantes
6 pistas de esqui
De três a 1415000 habitantes
No ano 1.063
Mil habitantes
Abreviações: as
abreviações do tipo «km», «m», «cm», etc. são escritas sem ponto ao final
Km  km² m cm
em tabelas
quilômetros,
quilômetros quadrados,
metros em texto
Km.  km². cm.
Preposições:
Desde X até X/ De X a X
Desde X a X
Regiões: sempre em maiúsculas
Norte da Noruega Trøndelag
Noruega dos Fiordes
Leste da Noruega
Sul da Noruega
 Noruega do Norte
Centro da Noruega
Noruega do Leste
Noruega do Sul
Nomes de empresas:
Há nomes pouco utilizados e que devem ser traduzidos sempre da mesma forma.
Não traduzimos para o português marcas comerciais. Entretanto, quando é natural e não repetitivo, devemos escrever:
Hurtigruten, o Expresso do Litoral (ou Hurtigruten apenas)
Kirkenes Snow Hotel
Sorrisniva Igloo Hotel
Norway in a nutshell ®
o hotel de neve Kirkenes Snow Hotel
o hotel de gelo Sorrisniva Igloo Hotel
Hurtigruten
O Expresso da Costa,
O Expresso Costeiro,
A Rota Expressa norueguesa
O hotel de neve Kirkenes
O hotel Kirkenes Snow Hotel
O hotel Sorrisniva Igloo Hotel
Citações: usamos aspas entre as frases literais ditas por alguém no texto   ( ” )
Entretanto, em exemplos como este adotamos aspas simples  (‘ ‘)
“É uma viagem fantástica”, comenta o CadernoViagem como ‘um dos melhores snow parks do mundo’ segundo a imprensa internacional de snowboarding, é altamente conhecido pelo seu alto nível.
—É uma viagem fantástica, comenta o CadernoViagem como  “um dos melhores snow parks do mundo”, segundo a imprensa internacional de snowboarding
Palavras norueguesas (ou inglesas não aceitas pela CPLP) aparecem em letra cursiva, com a exceção de cabeçalhos, introduções e listagens.
Gløgg rorbu lutefisk
“rorbu” ‘rorbu’

 

Terminologia

About X Sobre
A bird’s eye view of X Vista panorâmica de X
anglers Pescadores desportivos
Arctic Circle Círculo Polar Ártico
Arctic Norway O Ártico na Noruega
Attractions in X Atrações em X
bacalao bacalhau
bass robalo
berries framboesas
bobsleigh bobsleigh
camping camping
chair lifts telecadeiras
char truta
cloudberries amora-ártica
coalfish bacalhau Saithe
cod bacalhau
county província, condado (não município)
cross-country trails pistas de esqui cross country
deep-sea fishing pesca em alto mar
DNT Asociação Norueguesa de Trekking (DNT)
Dining in X Onde comer en X
Dog sledging Trenós de cães
Dovre Railway A ferrovia de Dovre, o trem de Dovre
downhill skiing Esqui alpino
Featured Destacado
ferry, ferries balsa, balsas (uso mais comum no Brasil) ferry, ferris
floodlit trails Pistas iluminadas
Finnmark Finnmark Lapônia norueguesa
Free things to do in X Atividades gratuitas em X
Getting to Oslo and around X Como chegar e mover-se em X
grayling tímalo
Historic Hotels Os Hotéis Históricos
kayaking caiaque
Key facts about X Informações gerais sobre X
location localização
mackerel cavala
maelstrom corrente de marés
mountain lodge albergue de montanha
mountain plateau planalto, altiplano
municipality município, cidade
National Tourist Route Rota Turística Nacional
Nightlife in X Vida noturna em X
northern lights auroras boreais
North Pole Polo Norte
NSB Ferrovias Nacionais Norueguesas (NSB)
Norway-Powered by Nature Noruega – Movida pela Natureza
Norwegian Mountain Code Código Norueguês de Montanhas
Off-piste skiing Esqui de fora de pista
Ørnevegen A Estrada das Águias
pike lúcio
Rallarvegen O Roteiro dos Peões Ferroviários
Rauma Line A ferrovia de Rauma
RIB boat Lancha rígida inflável (RIB)
resort resort
Restaurants and cafés in X Restaurantes e cafés em X
Round trips in X Excursões integradas em  X
Sami Os Sami
Sami culture A cultura sami
sea eagle águia marinha
Shopping in X Compras em X
ski pass (es) passe(s)
ski runs pistas de esqui
ski slopes Pistas de esqui/descidas
ski in ski out A pé das pistas
South Pole Polo Sul
spa spa
subscribe assinar
Scenic attractions in X Atrações naturais em X
stave church Igreja (medieval) de madeira
stockfish Pescado seco
Stories for life Histórias inesquecíveis
The midnight sun O sol da meia noite
T-bar telesqui
The official website for X Página web oficial de X
terrain park snow park
tobbogan tobogã
touroperators operadoras de turismo
Tourist information in X Información turística en X
Tourist information offices Escritórios de informação turística
tour suggestions in Oslo Sugestões de roteiros em X
troll Trol
Trolltunga Trolltunga (A língua do Trol)
Trollstigen Trollstigen (A escadaria do Trol)
Trollveggen Trollveggen (A parede do Trol)
UNESCO’s World Heritage List Lista de Patrimônios da Humanidade da UNESCO
Visitors’ recommendations in X Recomendações de viajantes para X
waterfall cascata, cachoeira
website página web
What to eat in X O que comer em X
Where to stay in X Onde hospedar-se em X
Winter in X Inverno em X