Writing articles – Spelling

Spelling will obviously depend on which language version you are working on, but nevertheless there are some guidelines that are universal.

Special spelling guidelines for each language version can be found in the pages for the language versions:

Some campaigns and sponsor content may also deviate from the normal guidelines, subject to approval from editorial staff. See the end of this page for more information.

Guidelines for the international version

The international version uses British English, except in cases where a term or a concept may be significantly better known by its American expression.


Write numbers from zero to nine with letters and from 10 and upwards with numbers. However, the use of numbers should be consistent.

For example:
«From 3 to 14»
and not
«From three to 14»


Use am and pm, not military time (24-hour clock). 12 noon is 12 pm and midnight is 12 am.

It is not necessary to write «:00» to denote the full hour.

For example:
«1:30 pm» or «1 pm»
and not
«13.30» or «1 o’clock»


Use the format date month year, with no punctuation.

For example:
«17 May 2014»
and not
«17/5 ’14» or «May 17th 2014»

Geographical names

It is important that tourists know how names are spelled in maps and on roadsigns in Norway, so geographic names should be written in Bokmål and followed with the English name in brackets if there is one, or with an English explanation.

Keep in mind that the reader may not know or be able to infer from the name what it signifies, so a short explanation may be appropriate in many cases, ie. specify what you are talking about; a village, a town, an island, etc.

For example:
«Preikestolen (The Pulpit Rock)» and «Jostedalsbreen glacier» and «Nordkapp (The North Cape)»
and not
«Preikestolen» and «The Jostedal glacier» and «Nordkapp»

When a Norwegian name contains a Norwegian word that explains the nature of the place, the same word may be translated and used to explain to the reader. However, that word is not part of the place name and should therefore not be capitalised.

For example:
«Maridalsvannet lake» or «lake Maridalsvannet» and «Jostedalsbreen glacier»
and not
«Maridalsvannet Lake» or «Lake Maridalsvannet» and «The Jostedal glacier»


Fjords are an exception to the previous rule, as the word «fjord» has become internationally understood. Hence it is not necessary to explain what a fjord is.

For example:
«The Lysefjord» and «The Sognefjord» and «The Hardangerfjord» and «The Nærøyfjord»
and not
«The Lysefjord fjord» and «The fjord Sognefjord» and «The Fjord of Hardanger» and «The Nærøyfjorden»


The five mainland Norwegian regions should be written like this:

«Northern Norway» and not «North Norway»

«Trøndelag» and not «Central Norway»

«Fjord Norway» and not «Western Norway»

«Southern Norway» and not «South Norway»

«Eastern Norway» and not «Eastnorway»

Other names

Other names, such as festivals, museums, etc should mainly be written in English. Names can be written in Norwegian if they are self-explanatory.

For example:
«The National Gallery» and «The Bergen International Festival»
and not
«Nasjonalgalleriet (The national gallery)» and «The Bergen international festival»


As a rule, abbreviations should not be used.

Hence, write «kilometres» and «metres» instead of «km» and «m». Also, use «approximately» instead of «approx.» or «ca». Write «percent» instead of using %.

Abbreviations may still be used in these cases:

  • Currencies may be written NOK, GBP, USD and so on.
  • Where the abbreviations are used as a name or well-known word in itself, such as HIV, AIDS, SAS, NATO, UN, IQ, NASA, and so on.
  • In some cases where the abbreviations are significantly more well known and commonly used than the abbreviated words, such as «am» instead of «ante meridiem» and «pm» instead of «post meridiem».
  • To denote historical time, such as AD (anno domini) and BC (before Christ).
  • Some file formats, such as PDF, can be written in abbreviated form. Only some, however: For instance, instead of writing DOC or DOCX, your should write «Microsoft Word Document»
  • Road designations may be abbreviated, but do not have to be. If abbreviated, do it like this:
    • Fv7 = Fylkesveg 7
    • Rv7 = Riksveg 7
    • E16 = Europavei 16
  • Where there is limited space, such as in table cells. Avoid if possible!


Contractions typical to English are okay, such as «you’ll» and «hasn’t», but don’t overdo it, and make sure you use the correct apostrophe. In particular Macs have a tendency to use the wrong character here. The correct apostrophe is this one: ‘ (also known by its ASCII code: ).

Do not use expressions such as «gotta» and «gonna» and the like.

Guidelines for campaigns

Campaigns have different goals and purposes than general articles, and therefore also some different considerations that must be taken into account.


Campaign pages should follow the local custom, whether it be nine to five, 09-17 or 9 am to 5 pm. If nothing is clearly different, use general guidelines as given above.


Avoid exact distances in terms of travel and express them in “only a 15-min drive from the hotel” or “just a short boatride across the fjord” unless they carry a wow-effect: The 604 m high Preikestolen (Pulpit Rock), The 25 mile long Geirangerfjord. Also, always mention it if it is highest, longest, deepest, most expensive etc.


For the ease of reading common abbreviations should always be used, every millisecond extra it takes to read a text is a lost customer.